Մուտքագրել որոնվող բառը(երը)
FACEBOOK

Զավեն Բոյաջյան. Հայերեն լավ չի՞ ստացվում

20:30 08 Նմբ 2018
Դիտումներ 60
Զավեն Բոյաջյան. Հայերեն լավ չի՞ ստացվում

Մի կարևոր բանի մասին

Գրական կամ գեղարվեստական թարգմանությունները մեզանում (խոսքն արձակի մասին է) մեծ մասամբ ուղղակի բնագրային տեքստի փոխադրումն են հայերեն զուտ գրական միօրինակ լեզվով: Ասել է թե՝ հեղինակի պատումն ու հերոսների խոսքը բառապաշարով և ոճով բնավ չեն տարբերվում իրարից, երկխոսությունները կամ մենախոսությունները կենդանի լեզվով չեն, կերպարները զուրկ են խոսքային անհատականացումից ու բնութագրից և այլն: Հերոսներն առօրյա, նույնիսկ ինտիմ տեսարաններում արտահայտվում են թունդ գրական արտահայտչամիջոցներով, հաճախ կեղծ ու արհեստական լեզվով, այսինքն՝ հավաստիության, արժանահավատության հանգամանքը իսպառ անտեսված է: Մի խոսքով, վեպեր են թարգմանվում առանց էս տարրական հիմունքները հաշվի առնելու, ընթերցողների մի մասն էլ կամ համարում է, որ գրական թարգմանությունը հենց դա է, մյուս մասն էլ ավելի ու ավելի համոզվում, որ՝ դե, չէ, էլի, չէ, հայերեն լավ չի ստացվում:

Զավեն Բոյաջյան

ԼՐԱՀՈՍ ԼՐԱՀՈՍ

ԸՆՏՐԱՆՔ
21:00 ԱՅՍՕՐ
Դիտումներ 235
ՀՐԱՏԱՊ ԼՈՒՐ
Օրվա մամուլի ընտրանի. նոյեմբերի 14
19:15 ԱՅՍՕՐ
Դիտումներ 38
ՀՐԱՏԱՊ ԼՈՒՐ
Պատմության այս օրը. նոյեմբերի 14
09:30 ԱՅՍՕՐ
Դիտումներ 194
ՀՐԱՏԱՊ ԼՈՒՐ
Այսօր նոյեմբերի 14-ն է
08:00 ԱՅՍՕՐ
Դիտումներ 38
ՀՐԱՏԱՊ ԼՈՒՐ